小小书屋

繁体版 简体版
小小书屋 > 小城风云 > 第17章

第17章

章节错误,点此举报(免注册),举报后维护人员会在两分钟内校正章节内容,请耐心等待,并刷新页面。

基思将车开出教堂。www.xiashucom.com他想,一个简单的农村社区的事情显然一点也不简单。实际上,大城市的生活倒比较简单,而在这里,他们关心你的灵魂,并使你为之思虑,搞得真复杂。

基思沿着黑暗的乡村公路行驶。他知道,警察可以在任何时候,任何地方,以任何借口拦住他,而他只得屈从。他在其他国家也曾落到过警察手中,因此熟悉他们那一套,知道何时他们仅仅想吓唬你一下,何时他们打算殴打你一顿。他从未有过真正被严刑拷打的经历,显然也没有面对过行刑队,尽管几年前有一次在缅甸被捕时,他听到对方在谈论对他行刑的事。

作为一个几次被捕的老战士,他想象不出斯潘塞城警察局能对他造成多少恐怖,但只有你到了那里并目睹他们的所作所为后,才能了解他们头脑里到底是怎么想的,被警察拘留时死亡的可能性不大,拒捕而导致死亡的可能性则大大增加,因而也更为令人不安,尽管在文明国家里拒捕要普遍得多。基思并不幻想如果他在乡村公路上被击毙后会有详细的调查,尤其是他死后警察把一件武器塞在他手中。但他们必须塞上他们自己的一件武器,因为他没带,尽管他希望自己要带上就好了。

然而,难道这伙警察真的会在犯罪和邪恶的道路上滑得那么远吗?他认为不会。不过,克利夫-巴克斯特当然会的,尤其是被基思-兰德里诱使以后。

他瞥了一眼后视镜,没有看到任何汽车前灯,他转上好几条农场道路,再绕弯路向家驶去,但基本情况是,只有一条公路经过他的农场,也只有一条路进入农场,如果他们稍微聪明一点的话,只要在那条公路的一头等他就行了。

他一面开车,一面思忖着在教堂和牧师寓所听到的那些话,更不用说教堂外发生的事了。这都归咎于克利夫-巴克斯特,他的妖雾遮蔽了一度曾是阳光明媚和幸福安乐的乡村。

英雄、救星上场,“不,英雄下场。这里每个人将得到他们应得的东西,不论好坏。”威尔克斯说得对。听凭上帝安排,或由安妮,由波特夫妇,由任何首先行动的人来决定,“切勿自己卷入到这里面去。”

“问题就在这里,兰德里——如果安妮不是克利夫-巴克斯特的妻子,你会为了正义的利益而投入这场战斗吗?”

他想:好了,他已经这样做得够多的了,尽管他是领取报酬的。但与他冒的风险比起来,这点钱并不算多,很明显,他这样做是出于爱国主义和正义感。然而,当这两点消退时,他的动机就变成追求冒险和升官晋级的自私欲望了,不过还远远不止。在斯潘塞城这里,他发现可以一举数得:通过杀死巴克斯特,他可以为小城和他自己做件好事,解放安妮,然后也许还能拥有安妮,但那似乎不像是有正当理由的光明正大的事,不管他如何进行分析。

他发觉自己行驶在通往28号国道的一条公路上,那是他的路。他不愿开到28号国道上去,于是将雪佛兰车驶离公路,上了一条拖拉机泥土路;这条路穿过马勒农场的玉米地。他将雪佛兰车调到四轮驱动,用仪表盘上的罗盘来导向,终于开到了他的农田,上面种着马勒家的玉米。不到十分钟,他开出玉米地,进入自己农场谷仓旁的空地上。

他关掉前灯,转弯向他家的房子开去,在后门边停下车。

基思下车,开了门锁,进入黑洞洞的厨房。他感到自己既可笑,又愤怒;他没有开灯,静静地听着。他知道,他不会再在晚上经常开车;如果他要开,他也应带上格劳克手枪或m-16步枪。

他考虑是否要上楼取手枪,但他的本能告诉他这里是安全的。如果不安全,他最好离开这厨房中央,到门边去。他打开冰箱,取出一罐啤酒。

“那么,我该不该像威尔克斯建议的那样,忍气吞声地离开呢?”然而,这不是他生活的目标。

他打开啤酒罐,站着喝了一大口。“与其让巴克斯特在后面追踪,倒不如我悄悄跟踪他,那样岂不更好?等他从他的情妇家出来,我应当袭击他,割断他的喉管。暗杀行动,再干一次,对,人们猜想是我干的,可其他的怀疑对象有成百上千,没有人会太认真追究。”

看起来是个好主意,但那会留下一个寡妇和两个没有父亲的孩子,也许你不是因为他是一个坏丈夫、一个腐败的警察和一个欺凌弱者的家伙而杀了他,“但为什么不?作恶比他少的人我都杀过。”

他喝完一罐啤酒,又取了一罐,“不行,我不能谋杀这个混蛋。我就是不能那样干,所以我得离开。”他走到厨房饭桌边,凭借从后门和后窗射来的微弱亮光,找寻刚才留在桌上的信,却找不到了。他打开悬在桌子上方的灯,在椅子和地板上寻找,信不在那儿。

他警觉起来,关掉灯,放下啤酒罐,他细听着,但没有声音。他想贝蒂姨妈或诸如此类的人也许来打扫过卫生或送过食物。他们看到信,捎带去寄发了,不过,那似乎又不大可能。

如果屋内还有人,他们会知道他也在屋里。楼上的枪也不用去拿了,因为即使他上得了楼,那枪早已不在了。

他悄悄地向后门走去,手放在门把上。

他听到起居室方向传来一声熟悉的吱吱声,接着又听到一声。他从后门折回,进入过道,里面没人,再进入起居室;持续的吱吱声就是从那里传出来的。他打开落地灯,说道:“你在这里多久了?”

“大约一小时。”

“怎么进来的?”

“钥匙在工具间的工作台下面,放在那里有一百年了。”

他看着她,她坐在摇椅里,穿着牛仔裤和套衫,那封信放在她膝上。

她说:“我以为你在家,可你不在。我几乎要走了,忽然记起了钥匙,所以决定给你一个惊喜。”

“我感到惊喜。”但他刚才似乎已预感到是她在起居室内。

“我进来你不介意吧?”

“不。”

“它仍使我感到像我的第二个家。”

基思有一种特别的感觉,觉得这不是真的,像是一场梦:他试图回想起他什么时候睡着的。

她问:“就你一个人吗?”

“是的。”

“我想我听到你在厨房里谈话,所以我就坐在这里,像耗子一样不出声。”

“就我一个人。我自言自语来着。你的车呢?”

“在谷仓里。”

“好主意。巴克斯特先生呢?”

“在市政厅开会。”

“那你在哪里?”

“在路易丝姑妈家。”

“噢……你刚才听到我在说什么?”

“我只能听到语调。你为什么事在生气吧?”

“不,我只是在跟自己辩论。”

“谁赢了?”

“善良的天使。”

“但你神色忧虑。”

“那是善良天使胜利的缘故。”

她微微一笑。“哦,我曾跟我自己争辩要不要到这里来,这并不是一次街上的偶然相遇。”

“对,不是。”

她举起了那封信。“这是写给我的,所以……”

“是的,信你拿着吧。还省我一张邮票。”

她站起身,向他走过来。“是的,我确实理解你信中所说的。你说得对。我们无法……你还记得那首我们俩都喜欢的诗吗?‘虽然草中辉煌、花中荣耀的时光已无法重返,我们将不会悲伤,而是在余下的时空中汲取力量。’”她又说,“我想我们喜欢它,是因为我们早知道我们俩命里注定将是一对不幸的恋人,那首诗是我们的安慰……”她犹豫了一下,然后向他俯过身去,在他脸颊上吻了一下,说道,“再见,亲爱的。”她离他而去,走进过道。

他听到她进入厨房,又听到后门开了又关,要坚强些,高尚些,勇敢些,但切勿当一个十足的白痴。正当纱门关上时,他已转身快步走进厨房。“等一下!”

他走出门外,她回头说:“基思,请别这样。你说得对,这样不行。我们无法……那太复杂了……我们一直在欺骗自己……”

“不,听着……我们必须……我们需要理解……我必须知道发生了什么……我的意思是……”他找不到他想说或者需要说的词语,于是说道,“安妮,我们不能再一走了事。”

她深深吸了一口气,说道:“我不能待在这里。我是说屋子外面。”

“请进来。”

她想了一下,然后走回厨房。

他说:“你能待一会儿吗?”

“好,可以……我们最终可以喝那杯咖啡了。咖啡壶呢?”

“我不喝咖啡,我要喝点酒。”他开了水斗上面的小灯,走到食品橱前,取下一瓶威士忌酒。“喝一杯吗?”

“不,你也不要喝。”

“对。”他放回酒瓶。“你让我好紧张。”

“你紧张?我能听见我的心跳声,我的双膝也在颤抖。”

“我也是。你要坐下吗?”

“不要。”

“好……我知道你冒了风险到这里来……”

“我冒了两个险,基思。一个,不能被人盯梢;另一个,我不能让我的心给揉碎了。不,对不起。我不能把这一点归咎于你。”

“不要抱歉。你来了我很高兴。我高兴极了。瞧,我写了那封信……”

“别解释,我理解。真的。”

他们站在厨房两头,相互对视,过了一会儿基思说道:“这不是我原来想象的情景。”

“你是怎样想象的?”

他犹豫了一下,然后走向她,将她抱住,“像这样。”

他们互相拥抱并接吻。他真切地记起了在他怀中她给人怎样的感觉,她散发出怎样的气味,她给人怎样的味觉感受,以及她的嘴和身体怎样贴着他的同样部位蠕动。

她挣脱开,然后将她的脸伏在他肩头,他意识到她在哭,她的身体在颤抖,而后又浑身战栗。她止不住哭泣,他不知所措,只得紧紧地抱住她。

最后,她往后退去,从牛仔裤袋里拿出一张棉纸,擦了擦眼睛,又擤了擤鼻子,破涕为笑。“哦,天啊……瞧我……我知道自己会这样……别笑我。”

“我不笑你。”他从口袋里掏出一块手帕,擦擦她的脸颊。“我的上帝,你真漂亮。”

“当然-,我的鼻子在流鼻涕。”她擦擦鼻子,然后抬头看他。“嗯……”她清了清嗓子,“嗯,兰德里先生,再次见到你我很高兴。你送我上车好吗?”

“别走。”

“我必须走。”

“开完会他会打电话到你姑妈家吗?”

“会的。”

“她会说些什么?”

“说我正在回家的路上。我告诉过克利夫我的汽车电话坏了,所以他无法打电话给我,我姑妈会打电话到这里来的。”

“她知道你在哪儿吗?”

“知道。来电话时请你接,告诉她我正在回家的路上。”

“为什么我们不坐等她的电话呢?”

“因为我现在要走。”

“为什么?”

“因为……我是说,我们可以另约时间谈谈……我们必须谈谈,但我不想今晚发生什么事。”

他笑了。“这正是我们失去童贞的那个晚上你对我说的话,那年你十六岁。”

“不过,这一次我是当真的。”她大笑,“上帝作证,我离不开你。”

他们再次拥抱,接吻。她把脸颊贴在他胸膛上说:“抱着我。”

他抱着她,用手指梳理她的头发。

她把脸仍贴在他胸前,说道:“我刚才正想上楼到你的房间去,让你大吃一惊呢。”

他没吱声。

“后来我又想,如果你带人回家怎么办?如果楼上有人怎么办?”

“没有,楼上没人。自我回来一直没人。”

“据我所听到的,不是因为没有爱慕你的人。”

“可我什么也没听到,我只关心我自己的事。”

“很好。”她又说,“你不必……我是说,如果你……也没关系。我这话真傻,你知道,因为这不干我的事……”

“安妮,我只有你。”

她更紧地搂着他,然后踮起脚尖,开始吻他的脸颊、嘴唇、前额和脖子。她说:“我想我不善于隐瞒我的感情。我不该这么外露。我该怎样表演这个角色,基思?”

“这一次让我们坦诚相见。”

“好吧。我爱你。我一直爱着你。”

“我爱你,始终爱你。这就是为什么我要回来。我无法不想念你。”

“我诅咒我让你走的那一天。”

“不是你让我走的,是我自己要走。我早向你求婚就好了。”他望着她。“你当时会怎样回答我?”

“我会说不。”

“为什么?”

“因为你想走。你对生活感到厌烦了,基思。你眼看朋友们都上了战场,你被电视上的战争消息迷住了。我看得出来,同时,你还想要其他女人。”

“不。”

“基思。”

“唉……想和做是两码事。”

“我知道,你本来不会对我不忠,你憎恨没有一点性爱冒险的生活,天啊,基思,除了我们俩之外,人人都有这种经历。”

他试图说个笑话,说道:“我对你没有很大把握。”

她笑了,接着说:“我可以说实话吗?我想尝试一下其他男人。我俩都想体验一下,但我们无法这样,因为我们相互有一种理解、一种责任,我们当初是乡村的两个少男少女,爱得发狂,做了爱又觉得有罪,却又想着其他人,而更加觉得有罪。我的意思是,在某种程度上,我们比结婚还有过之而无不及。”

“我想你说得对。”他笑笑。“所以你想其他男人?”

“有时候。我脸红了吗?”

“有一点儿。”他想了一会儿,然后问,“我们当时该做些什么呢?”

“我们不必做任何事。世界为我们做了安排。天意。”

“是这样。可为什么我们没有再次团聚呢?”

“你不能接受我有其他男人的事实。”

“对,我不能,你呢?”

“女人不一样。我只希望你摆脱掉你的旧观念。”

“哦,我已经摆脱了。”

“我也是。”她又说,“我从未有过风流韵事。”

“如果你有,我也不在意,你有也是情有可原的。”

“不,听我说。我守旧得不可救药。但对于你,兰德里先生,我将破例。”

“嗯……此刻我别无他求。可是……我们必须懂得后果,如果我们……”

『加入书签,方便阅读』